| To: | Ralf Baechle <ralf@linux-mips.org> |
|---|---|
| Subject: | Re: [PATCH v2] MIPS: Add a high resolution sched_clock() via cnt32_to_63(). |
| From: | Ingo Molnar <mingo@elte.hu> |
| Date: | Mon, 23 Nov 2009 09:42:41 +0100 |
| Cc: | Sergei Shtylyov <sshtylyov@ru.mvista.com>, Wu Zhangjin <wuzhangjin@gmail.com>, linux-mips@linux-mips.org, Thomas Gleixner <tglx@linutronix.de>, Michal Simek <monstr@monstr.eu>, linux-kernel@vger.kernel.org |
| In-reply-to: | <20091122202314.GB1941@linux-mips.org> |
| Original-recipient: | rfc822;linux-mips@linux-mips.org |
| References: | <dae45f23b5d34f64fc60a445015e7dfe05aa0d07.1258875717.git.wuzhangjin@gmail.com> <20091122081328.GB24558@elte.hu> <4B0925BD.6070507@ru.mvista.com> <20091122180616.GB24711@elte.hu> <20091122202314.GB1941@linux-mips.org> |
| Sender: | linux-mips-bounce@linux-mips.org |
| User-agent: | Mutt/1.5.20 (2009-08-17) |
* Ralf Baechle <ralf@linux-mips.org> wrote:
> On Sun, Nov 22, 2009 at 07:06:16PM +0100, Ingo Molnar wrote:
>
> > > MIPS's is not really a proper English. :-)
> >
> > AFAIK 'MIPS' is not the plural of 'MIP' (but an acronym ending with
> > 'S'), hence the possessive form would be MIPS's.
>
> MIPS Technologies' IP lawyers insist that MIPS is a proper name and
> not an acronym - this position has certain advantages in trademark
> law.
That too seems to support my point that "MIPS's" is the right spelling.
Ingo
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| ||
| Previous by Date: | Re: [PATCH v4] MIPS: Add a high resolution sched_clock() via cnt32_to_63()., Ingo Molnar |
|---|---|
| Next by Date: | Re: [PATCH v3] MIPS: Add a high resolution sched_clock() via cnt32_to_63()., Ingo Molnar |
| Previous by Thread: | Re: [PATCH v2] MIPS: Add a high resolution sched_clock() via cnt32_to_63()., Ralf Baechle |
| Next by Thread: | [PATCH v3] MIPS: Add a high resolution sched_clock() via cnt32_to_63()., Wu Zhangjin |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |